More on Facebook

追蹤臉書 / Follow on Facebook

我能安心接受饋贈嗎? (艾妮塔.穆札尼) / How Good Are You At Receiving? (Anita Moorjani)




5-3-2017 newsletter via email by  Anita Moorjani

艾妮塔.穆札尼 2017-5-3 郵件期刊


If you're anything like I used to be, then you're probably not that great, whether it's receiving gifts, complements, support; in fact, just about anything. However, when it comes to giving, I'll bet you do that really easily. You're probably the first one your friends go to for advice, support, insights, and so on. You're probably the one with the shoulder that everyone cries on.

如果你和以前的我一樣,你大概不會太安心,無論你接受的是禮物、讚美還是幫助,不管你接受的是什麼。不過說到付出,我敢說那對你容易得多了。你可能是朋友會第一個想到找你商量、幫忙或開導的人,你可能是每個人都想靠著哭泣的一個肩膀。 

This was me some years ago. I was always there for everyone else except me. I was always giving to everyone else, except to myself, and if someone gave me a gift, whether it was a compliment, or courage, or support, or even if someone paid me money for my work, I'd feel obligated to do twice as much, just to prove to them that I was worthy of what they had just given me.

這就是多年前的我。我總是每個人的幫手,除了我自己; 我總是對每個人付出,除了我自己。如果別人給了我一份禮物,不管是一句讚美、鼓勵還是支持,甚至是工作的酬勞,我都感覺自己必須加倍奉還,只是為了證明我配得到他們的恩惠。 

Then one day, I got diagnosed with cancer.

直到有天,我被診斷出癌症。 

I remember that on the day I was diagnosed, there was a small part inside of me that said "Now I get to take care of myself." It was as though the disease had given me permission to start taking care of myself!

我記得診斷出來的那天,我心裏彷彿有個微小的聲音在告訴我: 「好了,現在我終於可以照顧自己了。」彷彿那個病是一個恩准我開始照顧自己的特許單。 

Something inside of me had always believed that it was more honorable to give than to receive, so I spent years giving and giving of myself, until I reached a point where I became so drained that I could no longer give anymore. My body then developed a disease to "allow" me to be able to receive!

我心裏某個部份一直相信付出比接受更為光彩。所以我長年來不斷地付出自己,直到我精疲力盡無法再付出為止。接下來,我的身體發展出一種病,為的是要「容許」我開始過一個接受的生活! 

I wish I knew then that I don't need a disease to give myself permission to receive, and to take care of myself. I wish I knew then that I am supposed to love myself, because I am deserving, and worthy, and an expression of God/The Universe.

我希望當時我知道我不必藉由生病來允許自己接受,允許自己去照顧自己。我希望當時我就知道我應該愛我自己,因為我值得,我有價值,我是「神」/宇宙的一種呈現。

 I now understand that being able to receive is just as important as giving, because by receiving, we are giving ourselves the message that we are deserving, and worthy of all the gifts that life has to offer. We are also sending the message to the givers that they have important gifts to offer. 

但是我現在明白了,接受和付出同等重要,因為藉由接受,我們在告訴自己我們是重要的,我們配得到生命為我們預備的禮物。同時我們也藉此告訴饋贈的人,他們的禮物多麼珍貴。

 Our "giving" and "receiving" channels are symbiotic, and needs the opposing force to function optimally, much like yin and yang. Without one, the whole system would collapse. Much like masculine and feminine energy – without one, the whole of humanity wouldn't exist. It takes both to multiply and grow, and neither one is more positive or negative than the other.

「付出」和「接受」這兩個渠道共存共榮,就像陰陽兩極相反的能量必須共存,一切才能完美運作。缺少其中一個,整個系統便會垮掉。就像男女兩性的能量,缺少一個,整個人類便不會存在。兩者必須共存才能繁衍成長,沒有那一個是比較正面或負面的。 

Since recovering from the disease all those years ago, I have allowed myself to receive the gifts that the universe has to offer me. Being open to receiving has energized me in a way that allows me the pleasure to give even more! 

自從多年前生病康復之後,我就開始容許自己接受宇宙為我準備的禮物。這樣敞開自己去接受之後,我反而變得更有活力,更能享受付出的樂趣 ! 

When we truly love ourselves, we allow ourselves to receive graciously, and as a result, it allows us to share even more abundantly. I love sharing my work and my message, because I want people to know what I wish I knew then – in this case, that you don't need an illness to give yourself permission to receive support, love, joy and abundance! 

當我們真心愛自己時,我們便能安心接受別人的饋贈,而且因此會有更豐盛的東西可以和別人分享。我熱愛分享我的領悟和訊息,因為我要你們明白我希望我能早一點知道的事 – 你不需要生一場病來允許自己接受幫助、愛、喜樂和豐盛 !


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"Receiving deeply provides needed nutrients for our soul, while also honoring the giver—making them feel that they've made a difference in our life." ~ John Amodeo, Ph.D., “The Neglected Art of Receiving”

「衷心接受能滋養我們的靈魂,也使給予者覺得很光彩 – 讓他們感覺對我們的人生起了重要的作用。」~ 約翰‧阿莫迪歐博士 <被忽略的收受藝術>



* Judy H 譯 *


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

關於艾妮塔.穆札尼

2006年艾妮塔在與癌症纏鬥四年後陷入臨終昏迷。在醫生努力搶救之際,她進入了瀕死體驗,在鬼門關前她明白了生命的真相: 天堂不是一個地方,而是一個境界。當她醒來恢復意識後,她奇蹟似地復原,並在幾星期內完全康復 ! 從此她跟隨內心的呼召和全世界分享她驚人的故事和上天的啟示。這個最重要的啟示是: 「愛你自己如同你生命之所繫」,而這的確是事實。她寫了兩本書:「死過一次才學會愛」和「也許這裏就是天堂 – 文化迷思阻斷了人間天堂之路」(暫譯),並仍在持續創作中。讀者可以從她這段演講錄影了解她的背景、經歷和啟示。

About Anita Moorjani

In 2006, Anita fell into a coma as her 4-year struggle with cancer was coming to an end. While doctors rushed to attend to her frail body, she entered into a near-death experience (NDE) where she discovered one of life’s greatest truths: Heaven is not a destination; it’s a state of being. When she regained consciousness, her cancer miraculously healed and she was free of disease within weeks! Since then, she’s heeded the call to share this powerful story—and divine lesson—with the world. The one most important lesson she learned from her unique experience is: “Love yourself like your life depends on it” and it does. She is the author of two books : “Dying To Be Me” and “What If This Is Heaven - How Our Cultural Myths Prevent Us from Experiencing Heaven on Earth” and is working on her third one. You can watch this video to learn more about her, her NDE and the lessons she shares. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


歡迎用臉書Google+ 追蹤新內容
Follow us on Facebook or Google+
">


相關內容 / You may also be interested in:

愛自己會變成自私嗎 ? (艾妮塔.穆札尼 實況問答2016-8-17 第一集)/ Self-love & Selfishness (Anita Moorjani Q&A 8-17-2016 Part 1)

有違常理的自私 / Radical Selfishness

(視頻) Anita Moorjani 艾妮塔.穆札尼 - 找回自己 (一) / Who Am I (Part 1) [實況問答 9-22-2016]

⏬ 分享出去吧! 也許有人正需要它 Share to benefit someone ⏬

轉念遇到愛 (三): 拒絕的人是誰? / Turn Around and Find Love (Part 3) : Who Is Rejecting ?


「我的自我是這麼強勢,一直到我看到愛。」

"My ego is so dominating until I see my love."  ~ Judy H


By Judy H

我們都有過這種經驗: 我們和別人在討論一件事,但對方的意見和我們不一樣。討論的內容可以是哲學、政治、宗教、教育,甚至是每天該喝多少水。當我們發現對方的意見和我們不同時,我們的反應是什麼? 也許會覺得不悅,然後試圖說服對方,讓他們明白他們的想法是不對的。我們也許會不可置信的搖頭納悶,一個和我們如此熟識或親近的人怎麼會有如此短視、不合理或不健康的想法。

We all have this experience: you are talking to somebody on a topic but his or her opinion is different from yours. The topic could be anything – from philosophy, politics, religion, education to something as small as how much water you should drink every day. When we find that the other person does not agree to our point of view, what happens? We may get upset and try to convince them that they are wrong. We shake our head thinking how a person we befriend or are close to is holding an opinion that is so near-sighted, illogical or unhealthy. 

通常我們和對方的關係越親近時,我們越希望他們的看法和我們一致。畢竟,我們很難想像一對整天意見不合的夫妻卻希望能夠白頭偕老。因為我們關心對方,我們擔心他們「錯誤」的想法會會導致他們不幸福,所以我們想要去改變對方。於是我們把一個原本輕鬆的對話變成一場辯論,我們想要證明對方的意見是多麼荒謬。

Usually the closer the other person is to you, the more we need them to be agreeable to you. After all, can you imagine a husband and a wife who do not see eye to eye with each other all the time but try to spend their whole lives together? Because we are concerned about the other person and we are worried that their “wrong” opinion can jeopardize their well-being, we want to change how they see things. We then turn a casual conversation to a debate, wanting to prove to the other person how absurd their point of view is.  

當對話逐漸白熱化時,我們的自我意識也變得越來越強,聲音也越來越大。到最後,我們鑽進牛角尖裏,忘了一開始我們為對方著想的那個善意,一心只想要贏得這場口舌之戰。

As the exchange of words becomes heated, our ego becomes stronger and our voice gets louder. At the end, we lose our senses and forget our good intention for the other person that started the conversation. We are consumed by the desire to win the trophy of the battle. 

讓我分享米雅的一個故事。

Let me share an experience via Mia’s story. 

米雅只有一位姐姐,她住在不同的國家。姐妹倆本來每一隔陣子就會通電話,但自從雙親過世後,她們通話的次數比以前頻繁了。米雅很愛戴姐姐,但有時覺得和姐姐說話不是那麼愉快,因為兩人對某些事情的看法並不一致。

Mia has only one sister who lives in a different country. While they call each other from time to time, the calls have become more frequent since their parents passed away. Mia loves her sister but sometimes finds it unpleasant to talk to her because they don’t see a few things the same way. 

有一次她們談到小孩的教育問題。米雅偏向於給孩子更多的時間去做他們喜歡的事,但姐姐艾莉卻認為小孩應該參加很多的課外活動,學習更多的東西,才不會輸給別人。

One day they are talking about how they should raise their kids. Mia comments that she prefers to give her kids more time to do things they enjoy, but her sister, Ellie, insists that they should participate in more outside school activities to learn more so they can get ahead of other kids.  

「他們要找到自己面對事情的方法。我們不可能隨時在他們身邊。他們需要花時間和自己相處,想想事情該怎麼處理。時間排得那麼滿,他們怎麼會有時間去了解自己,找到自己的出口。」米雅不以為然地說。

“They need to figure out their own way of handling things. We can’t be there for them all the time. They need to spend time with themselves and think things over. A busy schedule would not help them to know themselves and find their own solutions,” Mia contends. 

「我知道,但是… 學校競爭那麼激烈,我不能讓他們落後。成績不好或課外活動不出色,就進不了好學校。他們越早開始準備,勝算就越大。」艾莉回答。

“I know, BUT… the school is very competitive and I can’t afford to see them fall behind. It’s very hard to get into a good school without good grades and extracurricular activities. The earlier we start to prepare them, the better their chances are,” Ellie replies. 

「這樣孩子會很不快樂。」米雅說。但僅管米雅深信她的教育理念對孩子很重要,無論她如何辯解,姐姐總是用一個「但是」把她反駁掉。

“This would make them very unhappy,” Mia says. But no matter how Mia explains her upbringing philosophy which she believes would do the kids a lot more good, her sister always responds back with a “but” to challenge her comment.  

「我已經不再是那個不懂事的小妹妹了。」

米雅一邊爭辯一邊在心裏想。她回想過去大她六歲的姐姐總是仗著自己知道得多沒把她當回事; 她想到她是家裏年紀最小的,大家總是要她聽爸媽或姐姐的話就很生氣。

“I’m no longer your little sister who was young and ignorant,“ Mia thinks while arguing with Ellie. She recalls how her sister, who is six years older than her, has always tried to put her down and be the smart one. She resents how she was treated as the youngest kid in the family always being asked to listen to her mom, dad or Ellie.

兩人你一句我一句爭辯了半小時之後,誰也沒有讓步,但發現天色已晚,她們必須互道晚安將電話掛上。電話是掛了,但米雅的思緒卻沒有停下來。她心裏有點難受,沒有辦法從剛剛的對話回神過來。

After 30 minutes of debating without either side conceding it, the two sisters realize that it is getting late and they have to say good night and end the call. Well, the call ends but not Mia’s thought. She feels bad and is reeling from the conversation. 

她這時的感覺是什麼?

 What is Mia feeling? 

她覺得很挫折 - 因為她沒能改變艾莉的想法。她覺得不受到重視 - 因為艾莉沒有認同她的理念。她覺得很受傷 - 因為這樣一位親近的家人不能支持她的看法。最難受的是,米雅覺得有些淒涼孤單,她感覺彷彿失去了一位畢生的戰友。她甚至覺得艾莉已經不愛她了。

She feels frustrated, because she failed to convince Ellie that she was right; she feels unappreciated, because Ellie did not see the value of her philosophy; she feels hurt, because a close family member does not support her opinion; and above all, she feels cold and lonely, because somehow she feels that she has lost a long-time ally in her life. In fact, it almost feels like that she is no longer loved by Ellie. 

當米雅探究內心這些不舒服的情緒時,她很吃驚地和「孤單」相遇。

As Mia probes into her uncomfortable feelings, she is surprised to meet with “loneliness.”  

為什麼會有這種「孤單」的感覺? 米雅決定更進一步走入她的內心。她運用了拜倫‧凱蒂「功課」裏的問題來幫助她闊展她的視角。

Where does the feeling of loneliness come from? Mia decides to look deeper into herself. She uses Byron Katie’s questions in The Work to help her expand her perspectives. 

首先,米雅發現她之所以感到孤單,是因為艾莉的行為不像一位親人,能夠支持和了解她的想法。她覺得艾莉並不支持或愛護她,因為艾莉沒有認同她的觀點。

First of all, Mia discovers that she feels lonely because Ellie doesn’t feel like family who should understand and support her. She feels that Ellie doesn’t support or love her because she doesn’t share her point of view.

「艾莉不愛我,因為她不認同我的教育理念。這是真的嗎?」「不,這不是真的。」米雅不假思索。

“Is it true that Ellie doesn’t love me because she doesn’t accept my upbringing philosophy?” “No, this is not true,” Mia decides. 

然後她把這個想法翻轉過來問她自己: 「我愛她嗎?」

Then she turns around the idea by asking herself: “Do I love her?” 

「是的,這無庸置疑。」米雅很確定。

“Yes, no question about that,” Mia is sure. 

「如果她不接受我的想法,我還會愛她嗎?」米雅停頓下來。

“Do I love her even if she doesn’t accept my point of view?” Mia pauses. 

突然間,她看到了問題所在。她發現當艾莉不認同她的想法時,是她不能接受艾莉。雖然她很愛艾莉,但當艾莉沒有順著她的心意作出反應時,一時間她很難接受艾莉。因為她很難接受「錯誤的」艾莉,她想去改變艾莉,所以她能夠去愛「正確的」艾莉。但事實是,無論艾莉的思想行為如何,米雅發現這都無損於她對姐姐的愛。

All of a sudden, she sees where the problem is. Mia realizes that it is her who has trouble accepting Ellie when Ellie doesn’t share her view. She loves Ellie but she finds it hard to accept her when Ellie does not act the way she expects. Because it is hard for her to accept the “wrong” Ellie, she tries to change her so she can accept and love the “right” Ellie. But the truth is, no matter what Ellie thinks or does, Mia realizes that it doesn’t change the fact that she loves her sister. 

這個領悟讓米雅明白,她沒有必要去贏過任何人。她重新體認到的這份對姐姐的愛,讓她得以超越她那個經常活在認同和掌聲裏的自我。

With this realization comes with the understanding that she doesn’t need to win over anyone. The love she discovered for her sister transcends her ego that wants to be right and applauded. 

這也是我個人的經驗。

That was the realization that I came to from my own experience. 

當我們遇見某人和對方交談時,我們會有一種希望對方能夠接受或喜歡我們的渴望。我們是這麼希望被對方認同和接受,依著我們和對方的關係,我們可能選擇妥協讓對方高興,或試圖說服對方讓他們和我們站在同一陣線。我們很害怕遭到拒絕。因為當我們被拒絕時,我們會產生不被愛、疏離和孤單的感覺。我們希望感受的是愛,而愛只會呈現在融洽和諧的狀態裏; 我們不希望有恐懼,而恐懼的感覺則是來自疏遠和分離。

When we meet or have a conversation with someone, there is a desire in us that wants the other person to accept or like us. We want their acceptance and approval so much that depending on our relationship with that person, we either compromise ourselves to please them or we try to convince them so they will take our side. We are afraid of being rejected. When we are rejected, we feel unloved, separated and lonely. We want love that is shown in union and harmony, not fear that results from separation. 

但我們可曾想過,拒絕的人不是他們,而是我們? 當對方和我們意見不合時,我們會在心裏上排斥他們。我們是很想接納他們和他們友好,但是做不到,因為他們的想法和我們不一致。於是我們和他們爭辯起來,希望去改變他們,好讓我們方便去接受他們。

But did it ever occur to you that it is not THEM who reject you, that it is in fact YOU who reject them? You reject people when they don’t agree with you. You want to accept and love them but you can’t because they are different from you. So you argue with them trying to change them so you can better accept them. 

但這是真的嗎 – 除非他們接受我們每字每句和所有的觀點,我們才能接受和愛他們嗎? 我們可以接受他們原本的模樣,就像我們希望他們能接受我們原本的面貌嗎? 如果我們真的覺得很難去接受和自己大不相同的人,我們可以選擇走開,但至少我們明白這個決定權是在我們身上,而不是在他們身上。我們可以決定拒絕或接受一個人,但沒有必要去改變或打敗任何人。

Is it true that we cannot accept or love someone unless they share every single word or view of ours? Can we accept them the way they are, just like we want to be accepted the way we are? If we find it really difficult to accept someone who is different from us, we can choose to walk away, but at least we know that the decision is with us, not with them. We decide if we want to reject or accept them without the need to change or defeat anyone. 

無論我們是否看到自己的本質是愛,我們每個人的心中都有愛,問題只是在於我們是否有體認到這份愛,並讓它更容易被我們所取用。那個會覺得孤單、疏離並想要贏過別人的部份是我們的自我,並不是我們真正的本質。當我們沈浸在愛的感覺裏時,自我變會退下。當我們和摯愛的人相處 (包括寵物) 或做一件讓我們感到振奮的事時,我們會忘記自己和時間的存在,彷彿我們已和相處的人事物融合為一。在那個時刻,我們不會有分離的感覺,所有的事都變成一體。這就是愛的力量。

Whether or not we believe that our essence is love, there is love in each of us. It’s just a matter of seeing it and making it more accessible. The part of you who feels lonely, separated and wants to win is your ego, not your true self. Ego subsides when you experience love. When you spend time with your loved ones (including your pets) or do something you are passionate about, you forget yourself and the passing of time; you feel that you are merged with the person or the event that you are involved with. At that moment, all separation seems to disappear and everything becomes one. That is the power of love. 

一旦你發現或開發了心中那份愛,就像米雅一樣,它會改變你和別人的互動方式。你不會再尋求別人來接納你,因為你已經明白問題的重點在於你是否能接受他們。當你開始把注意力放在你內心的愛時,每當你遇見別人,你會開始從愛的角度 - 而不是從那個恐懼的自我- 去看他們。

Once you have discovered or uncovered the love in you, like Mia did, it changes the way you interact with people. You no longer want to seek their acceptance because you realize that it is your acceptance of them that is in question. As you start to notice and pay attention to the love that is inside of you, every time you meet with someone, you start to look at them from that love, instead of from the fearful ego. 

你會停止向你無法掌控的他人尋求愛,而開始滋養在你內心那唾手可得的愛。你開始將你的力量拿回來 – 你不再依賴外在的世界給你愛,而開始專注於發掘你內心那個龐大的愛的泉源。

You stop seeking love from people who are out of your control and you start cultivating the love that is within your reach. You take your power back – instead of relying on the outside world for their love, you reach inside to build your own powerhouse of love. 


*************************************

關於作/譯者 Judy H
因為不認識自己,不知道愛自己,一直走在尋覓療癒的路上,然後認識了艾妮塔‧穆札尼。聽到她的訊息有分享的衝動,於是建立了這個網站幫助自己也幫助別人。對認識心靈和愛自己的內容特別感興趣。喜歡寫譯相關文章,和志同道合的人分享,讓更多的人陪我一起走在這條讓人興奮感動的路上 😊

About Judy H 
Coming from a place where I didn’t know myself, not to mention loving myself, I have been on a quest to heal myself until I came to know Anita Moorjani. When I did, I felt the urge to share her message. Therefore, I created this blog to help myself and other people. I am interested in getting to know my soul and learning to love it. I like to translate and write inspiring stories and share them with like-minded people so that I have company on this exciting and loving journey 😊


歡迎用臉書Google+ 追蹤新內容
Follow us on Facebook or Google+
">


相關內容 / You may also be interested in:

轉念遇到愛 (二) – 凱蒂的「功課」 / Turn Around and Find Love (Part II) – The Work

(視頻) Anita Moorjani 艾妮塔.穆札尼 - 自我和靈性 / Ego & Spirituality



⏬ 分享出去吧! 也許有人正需要它 Share to benefit someone ⏬

過著「適合自己」的生活,就是幸福 / Happiness is Living a Life that Aligns with Who We Are


「我們每一個人都有一種能力,能夠感覺到什麼可以給我們帶來快樂。」~ 讓娜‧西奧-法金
"Each of us has the ability to know what brings us joy." Jeanne Siaud-Facchin


書摘 / Book Excerpt

作者: 讓娜‧西奧-法金
Author: Jeanne Siaud-Facchin


如果「幸福」不存在?追求微小幸福的藝術
Happiness does not exist? How about pursuing small joys

生活在一個有權利追求幸福的社會,我們有責任幸福,幸福成了一種義務。如果我們無法得到幸福,則是沒有理由的,肯定是某個人的錯:配偶的錯,孩子的錯,老闆的錯,身邊人的錯,政府的錯……這個時代要求我們高聲並強烈地爭取這項權利和義務 ─ 一定要幸福!

Living in a world where people are given the right to pursue their happiness, it almost becomes a responsibility to be happy; in fact, being happy becomes an obligation. There is no reason that we can’t be happy. If we find ourselves unhappy, it must be someone else’s fault – our spouse, the kids, boss, people around us, the government…. We live in an era where we are encouraged to fight for this right and obligation – to become happy!

於是,我們就相信或假裝相信預設的幸福:夢想中的房子、令人驚奇的旅行、讓我們變得如此美麗且令人嚮往的產品、能夠滿足一切需求的商店、讓我們變得迷人的品牌……等等。我還可以繼續舉例,但這不是我要說的主要內容。以下才是我希望和大家分享的觀點:我們每一個人都有一種能力,能夠感覺到什麼可以給我們帶來快樂,什麼能夠讓我們與自己、與他人愉快地相處。

Therefore, we create a model of happiness and believe in it, or we pretend that we believe in it, where this model includes a dream house, incredible trips, products that we must have to make us look beautiful, stores that provide everything we need, brands that make us attractive… and so on. I can go on and on, but this is not my point. What I really want to share with all of you is this: each of us has the ability to know what brings us joy and what allows us to be in peace with ourselves and other people.  

不要再等待了,不要再繼續尋找所謂的「幸福」。

No more waiting, no more searching for “Happiness.”

人們總是在追求「幸福」,有時是終其一生都在追尋。人們總是認為自己一定能幸福,當孩子成功;當我們買了夢想中的房子;當我們得到晉升;當我們有足夠多的錢可以做很多事情;當我們被大家認識且得到大家認可;當我們退休且有自己的時間……但我們卻錯過了我們的人生,我們不在節奏中。這是微小幸福可以觸及的節奏,能夠讓我們的人生變得熠熠生輝、多姿多彩、魅力無限、舒適安逸。當然,我並沒有無視真正的痛苦,沒有無視人生中真正的社會、文化、心理和事件的不幸與悲苦。我深深地同情並尊重那些受苦的人。但是我這裡說的是其他人,是能夠擁有普通幸福的普通人,而他們卻抱怨無法獲得特別的幸福。

We are always in the pursuit of happiness, and for some people, this pursuit consumes their whole life. People believe that they will be happy - when their kids are successful, when they buy their dream house, when they get promoted, when they have enough money to do more things, when they become well-known and recognized, when they are retired and have more time …. But in the midst of all this, we miss our lives and the beats of our songs. It is the small joys in our lives that go along with the beats and make our lives feel glorious, colorful, attractive and comfortable. Of course, I am not playing down the pains or the misfortune and agony people suffer as a result of social, cultural, psychological or incidental impacts. I have deep sympathy for those in suffering. What I am referring to here are people who have access to the ordinary joy but complain that they cannot attain the extraordinary happiness. 

這只是一個圈套。幸福就在那裡,而且這幸福就已經是特別的幸福!

This is just a trap. Your happiness is right here and is already extraordinary!


你的微小幸福是什麼?
What are your small joys?

思考一下:什麼東西(哪怕是微小的)給你們帶來深深的滿足感,或轉瞬即逝的滿足感,什麼都行。看看你們的周圍,你們的生活,你們是否看到這些奇妙的小事物在閃耀,而長期的、具有傳染性的不滿足感卻試圖阻止你們看到它們?你們是否看到這些你們在戰勝自己、戰勝困難之後,所獲得的大大小小的成功?你們在內心深處是否明白,對於自己實現的事物,對於自己擁有的事物,讓你們有多麼驕傲。

Think about this: Are there any things (no matter how small they are) that bring you a feeling of satisfaction, whether it touches deep in your heart or flashes across your mind? Anything will do. Look around you, in your life. Do you see any small but amazing things that are sparkling around you but you have failed to notice because of the contagious discontent you have been harboring for a long time? Do you see your successes, big and small, that you have achieved as a result of being able to work with yourself and overcome the challenges? Do you see, deep in you, how proud you could be of yourself for having achieved and attained the things you already have?

即使社會不停向我們灌輸我們可以做得更好。但要與什麼比較呢?我們唯一的計量儀是我們自己;唯一需要的,是能夠讓我們與內心的我們一致的東西。而我們是唯一能夠瞭解這個內在自我的人。這個內在的自我屬於我們自己,是最珍貴的財富。沒有比這更珍貴的了,更不用說在外部世界。重新聚焦於自身,這樣更好不是嗎?

Even though the society relentlessly tells us that we can be better, but what do we want to be better than? The only barometer for our condition is ourselves. The only thing we need is something that can align us with our inner self. And who can understand that inner self better than us? This inner self resides in each of us and is our most precious treasure. Nothing is more precious than that, let alone the outside world. So isn’t it much better to re-focus our attention on ourselves?


幸福就是得到更多滿足感,而不是失落感
Happiness is about feeling of satisfaction, instead of frustration.

當滿足感在失落感持續的重壓下逐漸消失時,我們會立即感受到痛苦。重點是要明白,對於我們每個人而言,什麼是滿足,什麼又是失落,兩者不同卻又很相似:讓我們幸福的,是在「內心深處」感覺自己處於對的位置,感覺自己過著適合自己、與自己相似的生活。

When the feeling of satisfaction is pushed out by the heavy weight of frustration, we will immediately feel pain. The key is to understand, what is satisfaction and what is frustration, for each of us; they are different yet similar. What makes us happy is the feeling “deep down in us” that we are at a right place living a life that fits with and aligns with who we are.

在這種情況下,我們沒有在途中迷失方向,我們的路途不是沒有出路,我們的道路並不是特別明亮,我們的路途沒有令我們眼花撩亂也沒有不讓我們滿意,我們沒有在別人開闢且不是自己所選擇的道路上冒險。我們運用自己的資源、力量、侷限性、脆弱和弱點,打造了一條道路。在這條路上,我們愉快地走著,遇到了一些人或事讓我們變得更加富有,實現了能夠讓我們快樂的事。

Falling into that right place means that we are not lost on our journey. Our journey is not leading to a dead end, though it is not a particularly bright one. Our journey is neither so dazzled that confuses us nor does it make us feel unsatisfied. We are not venturing on a path that was carved out by other people that is not of our choice. We blaze our path with our own resources, strengths, limitations, vulnerability and weaknesses. We pleasantly walk on this path where we come across other people and situations that help enrich our lives and create our own happiness.  

這並不意味著我們不會遇到阻礙,也不是意味著路途上沒有危險。但我們知道,如何面對這些阻礙和危險,如何面對意料之外的事。有時會有悲傷、痛苦,甚至是生氣或憤怒,而我們內心卻非常堅定,把我們與這個世界緊緊地綁在一起,使我們不會與我們的道路分開,使我們不會脫離我們的路線,我們的人生之路。

This does not mean we will not meet with obstacles or that our journey is free of dangers. But we know how to handle these obstacles and dangers and how to deal with unexpected incidents. There are sorrow, pain and even anger or rage. Yet our heart stands firm. It tightly ties us to this world so that we do not part with our path or divert from our direction in our life journey.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

文章來源 Source: https://gfamily.cwgv.com.tw/content/index/7549

摘自 讓娜‧西奧-法金《太聰明所以不幸福?》/遠流出版 https://www.odilejacob.com/catalogue/psychology/general-psychology/too-smart-to-be-happy-life_9782738120878.php

Excerpt from “Trop intelligent pour etre heureux” by Jeanne Siaud-Facchin

* English translation by Judy H *


關於作者
讓娜‧西奧-法金是法國臨床心理學家,專精於學習障礙和高智商者研究,著有《高智商兒童》(L'Enfant surdoué)。在第二本著作《太聰明所以不幸福》中,她關懷的是那些已經默默長大的成年資優者──那些或許從未確知自己的特殊,卻已經飽受聰明之害的人們。

你是位資優者嗎? 更多關於本書和作者的內容:
https://www.mplus.com.tw/article/1094


About Author
Jeanne Siaud-Facchin is a clinical psychologist and the author of the highly acclaimed L'Enfant surdoué. She founded the first specialised centres in France (in Marseille, Avignon and Paris) for the diagnosis and treatment of learning difficulties. Her other books include: L'aider à grandir, l'aider à s'en sortir (2002) and L'Enfant en difficulté scolaire (2006). 


歡迎用臉書Google+ 追蹤新內容
Follow us on Facebook or Google+
">


相關內容 / You may also be interested in:

(視頻) 人生是一首音樂 / Life as Music (Alan Watts 艾倫•沃茲)

美麗的敗筆: 所謂的成功對孩子的傷害 / Why we shouldn’t stress about our children’s academic success

(視頻) Anita Moorjani 艾妮塔.穆札尼 - 找回自己 (一) / Who Am I (Part 1) [實況問答 9-22-2016]



⏬ 分享出去吧! 也許有人正需要它 Share to benefit someone ⏬

(視頻) Anita Moorjani 艾妮塔.穆札尼 - 自我和靈性 / Ego & Spirituality


(按螢幕右下角cc選取中文字幕)

我們應該消除自我來提高靈性嗎?
Should we try to get rid of ego in order to become more spiritual?

Find Anita on her website, Facebook page and radio show:
http://www. anitamoorjani.com
https://www.facebook.com/Anita.Moorjani
http://www.hayhouseradio.com/#!/host/anita-moorjani

如果您不認識艾妮塔,可以從這部影片了解她的瀕死經驗以及她如何奇蹟似地在幾週內從癌症末期康復。
If you are not familiar with Anita’s story, you can watch this video to learn about her near-death experience and how she miraculously recovered from her terminal illness.

http://judyhtranslate.blogspot.com/2016/08/anita-moorjani.html


 喜歡嗎? 按個讚或分享出去吧 !
Like this video? You can share it with more people 



~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

關於艾妮塔.穆札尼

2006年艾妮塔在與癌症纏鬥四年後陷入臨終昏迷。在醫生努力搶救之際,她進入了瀕死體驗,在鬼門關前她明白了生命的真相: 天堂不是一個地方,而是一個境界。當她醒來恢復意識後,她奇蹟似地復原,並在幾星期內完全康復 ! 從此她跟隨內心的呼召和全世界分享她驚人的故事和上天的啟示。這個最重要的啟示是: 「愛你自己如同你生命之所繫」,而這的確是事實。她寫了兩本書:「死過一次才學會愛」和「也許這裏就是天堂 – 文化迷思阻斷了人間天堂之路」(暫譯),並仍在持續創作中。讀者可以從她這段演講錄影了解她的背景、經歷和啟示。

About Anita Moorjani

In 2006, Anita fell into a coma as her 4-year struggle with cancer was coming to an end. While doctors rushed to attend to her frail body, she entered into a near-death experience (NDE) where she discovered one of life’s greatest truths: Heaven is not a destination; it’s a state of being. When she regained consciousness, her cancer miraculously healed and she was free of disease within weeks! Since then, she’s heeded the call to share this powerful story—and divine lesson—with the world. The one most important lesson she learned from her unique experience is: “Love yourself like your life depends on it” and it does. She is the author of two books : “Dying To Be Me” and “What If This Is Heaven - How Our Cultural Myths Prevent Us from Experiencing Heaven on Earth” and is working on her third one. You can watch this video to learn more about her, her NDE and the lessons she shares. 

Anita's website, Facebook page and radio show:
http://www. anitamoorjani.com
https://www.facebook.com/Anita.Moorjani
http://www.hayhouseradio.com/#!/host/anita-moorjani


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


加入臉書Google+ 追蹤新內容
Follow us on Facebook or Google+
">

相關內容 / You may also be interested in:

(視頻) Anita Moorjani 艾妮塔.穆札尼 - 找回自己 (一) / Who Am I (Part 1) [實況問答 9-22-2016]

(視頻) Anita Moorjani 艾妮塔.穆札尼 - 找回自己 (二) / Who Am I (Part 2) [實況問答 1-18-2017]

⏬ 分享出去吧! 也許有人正需要它 Share to benefit someone ⏬

(視頻) 人生是一首音樂 / Life as Music (Alan Watts 艾倫•沃茲)


(點擊螢幕右下角cc選取中文字幕)

人生是一趟有目的的旅程,或是一首令人欣喜的音樂或舞蹈?

艾倫•威爾遜•沃兹(Alan Wilson Watts,1915-1973)是一位生於英國的哲學家、作家和演說家,以為西方聽眾為對象闡述和傳播東方哲學而聞名於世。

Is life a journey with a destination, or like a piece of music or dance that we are supposed to go along with?

Alan Wilson Watts (6 January 1915 – 16 November 1973) was a British philosopher, writer, and speaker, best known as an interpreter and populariser of Eastern philosophy for a Western audience.

** If you need to see English subtitles, please watch this video:
https://youtu.be/4ylF_JRsxP4?list=LLGrI673fK05r9VMR4MebhXA

** Thanks to Alex Lang for providing his video information.

音樂 Music: "Meditation Impromptu 02" by Kevin MacLeod is licensed under a Creative Commons Attribution license (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/)
Source: http://incompetech.com/music/royalty-free/index.html?isrc=USUAN1100162
Artist: http://incompetech.com/



加入臉書Google+ 追蹤新內容
Follow us on Facebook or Google+
">


相關內容 / You may also be interested in:

生命的意義到底是什麼? (艾妮塔.穆札尼) / What is the true meaning of life? (Anita Moorjani)

米雅的夢 / Mia’s Dream 

做開心的事,不是浪費時間 / If It Brings You Joy, It’s Not “Wasting Time”  

⏬ 分享出去吧! 也許有人正需要它 Share to benefit someone ⏬

米雅的夢 / Mia’s Dream



我要像這隻鳥一樣開心自在! /  I want to be as free and joyful as this bird !

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

一個夢… 用一個故事和對話來呈現

A dream … presented in a form of story and conversation.


By Judy H

一個重要的方案馬上就要展開,會讓米雅忙得天昏地暗,她真不想做這個方案。

A big project is going to kick off involving Mia in an overwhelming way. Mia is not sure that she wants to be part of that project. 

在過去近十年,米雅一直從事會計的工作,現任職一家全球頂尖的科技公司。這份工作也許會令不少會計師羨慕 -- 她和一群菁英共事,待遇很好,前途似錦。不過在過去這一年,米雅有個「奇怪」的現象。常常工作到一半,她心裏會冒出一個突兀的感覺,好像在告訴她:「這不是你該做的事。」每次這個感覺一上來,心有所感的米雅會反問:「那我應該做什麼? 我還可以靠什麼維生?」

Mia has been working as an accountant for almost 10 years and is now employed with a top global technology company. That would be a dream job for many accountants – a job where you work with many talents with a good pay and promising career. However, over the past year, Mia has been feeling “funny” about her work. Very often in the middle of doing something, Mia would feel a nudge in her heart that seems to say: “You shouldn’t be doing this.” Every time this little voice comes up, Mia would recognize it and ask back: “But what should I be doing instead? What else can I do to make a living?

當這個大方案宣佈出來的時候,米雅知道它將帶給自己很大的壓力。她雖不排斥會計的工作,心裏總感覺缺少一份對會計的熱情。也許是因為對數字的興趣不高,有時工作會帶給她不小的壓力。

When this big project was announced, Mia knew that it was going to create a lot of stress. She is OK being an accountant, but she knows deep down that she is not enthusiastic about accounting. And probably because she is not passionate about crunching numbers, the stress level sometimes is high for her.

米雅真的很不想接手這個方案。她聽到越多和方案有關的細節,她心裏那個突兀的感覺就越強烈。在家休假期間,米雅收到上司的一封電子郵件,通知組裏的所有同事有位組員就要離職了。「應該離開的是我!」米雅聽到自己在心裏吶喊。這時她覺得無法再按捺心中那個要她做別的事的聲音。三天後回去上班時,米雅遞上了辭呈。

Mia is really not looking forward to working on that project, and the more she hears about it, the louder is the nudging voice. While taking some time off, Mia receives an email from her supervisor informing everyone on the team that someone is leaving. “I should be the one who leaves!” Mia shouts out in her head. She can longer ignore the inner voice that tells her to do something else. Three days later when Mia goes back to work, she turns in her resignation letter.

離開一份讓她每天睡眠不足、喘不過氣的工作,頓時讓米雅覺得好自由好輕鬆。不過這種自由開心的感覺沒有維持很久,因為米雅開始為不再分擔家計感到有些罪惡感。她開始思考:「我下一步該怎麼做? 我現在該做什麼?」

It feels liberated and relieved to leave a job that has deprived Mia of so many hours of sleep and stifled her with constant stress. However, the feeling of freedom and joy does not last very long before Mia starts to feel guilty about no longer making a financial contribution to her family. She begins to ponder: “What should I do next? What am I supposed to do now?”

米雅覺得那個她一直聽到的聲音,是要她去做一些她會感到振奮的事。她同時相信她到這世上是有目的的,她希望她能做一個正確的抉擇,幫助她實現那個目的。但是不管她怎麼努力去想,她還是不知道那個目的是什麼。

Mia realizes that the voice she has been hearing urges her to do something that she is passionate about. She also believes that she came to this world for a purpose and she wants to make a right choice to fulfill that purpose. However, no matter how hard she tries, she can’t figure it out.

「如果我想做的事不能賺錢怎麼辦?」米雅無奈地望著蒼天。

“What if what I like to do doesn’t make any money?” Mia asks the Universe in disappointment. 

她開始在兩個聲音中掙扎: 一個是她的自我,拉開嗓門呼喚她去追求名利,另一個來自她的內心深處,悄悄地向她透露她真正想做的事。米雅在重拾會計和想做的事之間猶豫不決。她很害怕會做出一個錯誤的決定,走上一個不屬於她的道路。

She finds herself struggling with two competing voices – one from her ego that shouts loudly for fame and money, and the other from her heart whispering to her what she really likes. She battles between the ideas of going back to accounting and doing something she likes. She is afraid of making a wrong decision that would lead her astray from her true path.

不知不覺地她開始陷入恐懼,心裏很不安。「不行,我不能再這樣害怕下去。這樣下去我會完蛋!」她用手抱住自己的頭說。為了消除不安的念頭讓自己平靜下來,米雅想到嘗試用「自我肯定」的方法。她安撫著自己說:「宇宙愛我,會指引我。宇宙愛我,會指引我。」

Her fear starts to grow and eat into her peace. “No, I can’t live with this fear any longer. This is going to kill me,” putting her arms around her head, Mia hears her saying. In order to dispel this fearful thought and calm herself down, she decides to try self-affirmation, by saying to herself: “I am loved; I am guided. I am loved; I am guided.” 

接下來的幾天,米雅每天重覆對自己說這些話。說也奇怪… 它居然發生效果。米雅開始覺得平靜下來,對未來也感到比較放心。

In the following days, Mia repeats this to herself many times a day. And somehow… it works. She begins to feel more peaceful with a sense of trust. 

然後在這天晚上,米雅作了一個夢。她在夢裏遇見一個人回答了她的問題。她不知道那個人是誰,只知道她到那裏是為了得到指引。

Then one night she has a dream. In it, she meets someone who answers her nagging questions. She doesn’t know who that person is but she feels that she goes to him for guidance.

米雅: 我不知道該怎麼辦,我需要幫助。我接下來的人生該做什麼? 我人生的目的是什麼?

MIA: I’m confused and need help. What am I supposed to do with my life? What is my purpose?

智者: 你可以做任何你想做的事。做什麼都好。

WISE MAN: You can do whatever you want. It doesn’t matter. 

米雅: 呃-? 這是什麼意思? 我想要做宇宙要我做的事。

MIA: Huh? What do you mean? I want to do what the Universe wants me to do. 

智者: 沒有人有權利告訴你要怎麼做。你對你的人生有完全的主宰權。你的人生在你的手上。這個權利在你身上。無論你選擇做什麼,你的人生都會一樣燦爛美好。你做什麼都可以。

WISE MAN: There is no authority to tell you what you need to do. You have full authority over your life. Your life is in your hands. The power is with you. No matter what you choose to do, your life will always be glorious and magnificent. What you do doesn’t make a difference. 

米雅: 但是我想賺錢,同時做我喜歡的事。

MIA: But I want to make money and do something I enjoy.

智者: 那麼就跟隨你的心意吧。

WISE MAN: Then follow your heart. 

米雅: 如果我喜歡做的事賺不到錢怎麼辦?

MIA: What if what I like doesn’t generate a good income?

智者: 你可以在金錢和快樂兩者間取捨。我不是說這兩者不能共存。但是如果你不能同時擁有兩者,你可以選擇你想經歷什麼。如果你選擇金錢,它會給你某一種經歷,雖然那可能不會很愉快。如果你選擇快樂,你就會經歷快樂。這是一個選擇。

WISE MAN: You can make a choice between money and happiness. I don’t mean that the two cannot co-exist. But if you can’t have both at the same time, you can decide what you want to experience. If you choose money, it will give you one kind of experience, which may be unpleasant. If you choose happiness, you will experience happiness. It’s a choice. 

米雅: 可是要放棄賺錢的念頭很難,畢竟人都要活下去。

MIA: It’s hard to let go of the desire to make money. We all have to live.

智者: 你的心會指引你。跟隨你的心,就是跟隨宇宙的指引。除非你選擇跟隨你的心,否則你不會知道宇宙為你的人生預備了什麼。還有,不要忘記,當你到另外一個世界時,你不會帶走任何一樣物質的東西,你只會帶著你心靈裏的東西

WISE MAN: Your heart is always guiding you. When you follow your heart, you are following that guidance from the Universe. And you don’t know what the Universe has in store for you until you follow it to find out. Besides, keep in mind that you cannot bring any material things with you when you go to the other world. You only bring what’s in your soul with you. 

米雅: 如果我作了錯誤的選擇怎麼辦?

MIA: What if I make a mistake in my choice?

智者: 沒有錯誤這回事,一切都只是體驗。如果你不喜歡某個體驗,你可以創造不同的體驗。沒有人會評斷你,沒有對和錯。你來這裏是為了體驗,是為了儘量讓自己開心。沒有什麼事是你該做或不該做的。沒有任何標準來衡量你,沒有你需要達到的目標,除非你選擇要有。所有你認為你必須達到的標準都是你的社會,這個物質世界所設定的。你是一個自由的靈魂,不受任何規範的約束。

WISE MAN: There are no mistakes. They are all just experiences. If you don’t like one experience, you can create a different one. There is no one to judge you. There is no right or wrong. You are here to experience and to have fun if you can, and there are no certain things you should or shouldn’t do. There are no criteria to measure you with; there are no goals you need to achieve unless you choose to have them. All the criteria that you think you have to meet are created by your society, the physical world. You are a free soul that is not limited by any criteria. 

米雅: 你是說,即使我失敗了也不用責怪自己嗎?

MIA: Are you saying that I shouldn’t judge myself, even when I fail? 

智者: 也沒有失敗這回事。像一個學走路的孩子,如果他跌倒了,你會說他失敗了嗎? 你會責備他跌倒嗎? 如果他一再跌倒,你會對他失去耐心嗎?

WISE MAN: There is also no such thing as failure. Like a child who is learning to walk, if she falls, would you call that a failure? Would you blame her for falling? And if she falls again and again, would you lose patience with her? 

米雅: 但可能我的決定將來會為我自己帶來很大的痛苦。

MIA: But I could end up making a choice that would give me a lot of grief. 

智者: 那也沒有關係。那只是一個體驗,那個體驗會帶領你到另一個體驗,然後另一個體驗等等。你的體驗不會是永久的,你可以改變它。

所有的體驗都是同樣真切和重要的。無論你是積極地在完成一件事,或是安靜地坐在一旁發呆,你都是在「充實地」過日子。人生中沒有那一段時間是比其他時間重要的。你做的事並不重要,重要的是你的心境 -- 如果你的目的是要在這世上享有平安和喜樂。如果你有平安喜樂,你生命的每一刻都是光彩奪目,可喜可賀。

WISE MAN: That’s OK. That would just be another experience. That experience will lead you to the next experience, and the next experience, etc. Your experience is not permanent so you can change it. 

All experiences are equally true and important. Whether you are “productive” in getting something done or you are simply sitting there quietly with yourself doing nothing, in either case you are living your life FULLY. No specific time in your life is more important than other times. It’s not what you do that’s important, it’s your state of mind that matters, if you want to experience peace and joy in your world. If you have peace and joy, every moment of your life is glorious and worth celebrating. 

米雅: 如何才能擁有平安和喜樂?

MIA: How do I have peace and joy?

智者: 它們來自你的內心。所以你要認識你的心,然後緊緊地跟隨它。

WISE MAN: They come from your heart. So you need to know your heart and follow it closely. 

米雅: 認識心的什麼?

MIA: What to know about my heart?

智者: 認識你喜歡做什麼,什麼會讓你開心,了解主宰生命的力量在你的心裏。

WISE MAN: To know what you like to do and what makes you happy. To know that the power is within you. 

米雅: 但有時要跟隨自己的心意很難,因為我耽心別人會怎麼看我,我不喜歡和別人不一樣。

MIA: But sometimes it’s hard to follow my heart because I’m afraid of what other people would think of me. I don’t like to be different. 

智者: 那很正常,因為你是這樣被培育長大的。我剛才說過,你是來這裏體驗的。有些時候你會覺得很難做你自己,但是你總會有下一刻或下一個機會去嘗試不同的作法。這是為什麼生命的每一刻都是恩賜,因為在每一刻你都可以隨意去創造。如果這一刻你很生氣,下一刻你可以選擇平靜下來。

WISE MAN: That is normal because you were brought up that way. Again, you are here to experience. There will be times when you feel uncomfortable being yourself, but you always have the next moment or opportunity to do it differently. That’s why every moment of your life is a gift because in it you get to create what you want to create. If you are angry this moment, you can choose to have peace the next moment. 

米雅: 我不確定生命是一個恩賜。

MIA: I’m not sure that I see life as a gift. 

智者: 如果你能夠做你自己並且做你喜歡的事,你的人生會開始變得有意義,會開始感覺像一份恩賜。 

WISE MAN: If you can be yourself and do things you like to do, your life will become meaningful and start to feel like a gift. 

這時,智者開始從畫面中消失….

The Wise Man starts to fade away….

當米雅從夢境中醒來時,她有種幸福的感覺。不過那個夢境有些奧妙,所以接下來的一兩個星期,米雅經常回顧去思考它的涵意。

As Mia is waking up from her dream, she is feeling very euphoric. The feeling she experienced in her dream was very profound and it takes Mia a couple of weeks to understand all its meanings. 

米雅內心的爭戰終於結束。她明白她是個自由的靈魂,她可以跟隨自己的心意,做自己的選擇,評斷和束縛其實並不存在。

The inner struggle Mia had is finally over. She starts to see herself as a free spirit – free to follow her heart and make her own decisions and free of any judgment and limits. 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


關於作/譯者 Judy H
因為不認識自己,不知道愛自己,一直走在尋覓療癒的路上,然後認識了艾妮塔‧穆札尼。聽到她的訊息有分享的衝動,於是建立了這個網站幫助自己也幫助別人。對認識心靈和愛自己的內容特別感興趣。喜歡寫譯相關文章,和志同道合的人分享,讓更多的人陪我一起走在這條讓人興奮感動的路上 😊

About Judy H
Coming from a place where I didn’t know myself, not to mention loving myself, I have been on a quest to heal myself until I came to know Anita Moorjani. When I did, I felt the urge to share her message. Therefore, I created this blog to help myself and other people. I am interested in getting to know my soul and learning to love it. I like to translate and write inspiring stories and share them with like-minded people so that I have company on this exciting and loving journey 😊



臉書Google+ 追蹤新內容
Follow us on Facebook or Google+
">


相關文章 / You may also like to read:

生命的意義到底是什麼? (艾妮塔.穆札尼) / What is the true meaning of life? (Anita Moorjani)

做開心的事,不是浪費時間 / If It Brings You Joy, It’s Not “Wasting Time” 
  
認識你的「心靈知己」 / Know Your "Soul Mate"

挑花生教給我的平安 / What Picking Peanuts Taught Me About Inner Peace



⏬ 分享出去吧! 也許有人正需要它 Share to benefit someone ⏬

(視頻) Anita Moorjani 艾妮塔.穆札尼 - 找回自己 (二) / Who Am I (Part 2) [實況問答 1-18-2017]



(請點擊螢幕右下角cc選取中文字幕)

在2017-1-18這集的直播問答裏,艾妮塔觸及了以下議題:

1. 憂鬱症的主因
2. 向內探究,勇敢作夢
3. 對沒有組織條理的生活感到自在
4. 關於「心理超越物質」和「吸引力法則」
5. 真愛在那裏?
6. 痛苦的人生值得去過嗎?
7. 自殺的人會遭遇什麼?

快樂開心的人絕對不會選擇離開人世,決定離開的人必定經歷了巨大難以承受的痛苦。希望艾妮塔的話能帶給他們的家人某種安慰,同時幫助我們理解痛苦中的人,傾聽他們並對他們伸出援手。

In this Q&A video, Anita touches on the following topics:
1. What causes depression in most cases?
2. Turn INWARD and dream BIG
3. Let’s get comfortable with no labels and structure
4. About “Mind Over Matter” and “Law of Attraction”
5. How to find true love?
6. Is life with pain worth it?
7. What happens to people who commit suicide?

Happy people will never choose to leave this world. Those who did must have gone through enormous pain. Sincerely hope that Anita's words will bring any comfort to their families, and at the same time, encourage us to open our minds to those in suffering by listening to them and offering whatever help we can.



視頻來源 / Source: https://www.facebook.com/Anita.Moorjani/videos/1622052787839713/

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

關於艾妮塔.穆札尼

2006年艾妮塔在與癌症纏鬥四年後陷入臨終昏迷。在醫生努力搶救之際,她進入了瀕死體驗,在鬼門關前她明白了生命的真相: 天堂不是一個地方,而是一個境界。當她醒來恢復意識後,她奇蹟似地復原,並在幾星期內完全康復 ! 從此她跟隨內心的呼召和全世界分享她驚人的故事和上天的啟示。這個最重要的啟示是: 「愛你自己如同你生命之所繫」,而這的確是事實。她寫了兩本書:「死過一次才學會愛」和「也許這裏就是天堂 – 文化迷思阻斷了人間天堂之路」(暫譯),並仍在持續創作中。讀者可以從她這段演講錄影了解她的背景、經歷和啟示。

About Anita Moorjani

In 2006, Anita fell into a coma as her 4-year struggle with cancer was coming to an end. While doctors rushed to attend to her frail body, she entered into a near-death experience (NDE) where she discovered one of life’s greatest truths: Heaven is not a destination; it’s a state of being. When she regained consciousness, her cancer miraculously healed and she was free of disease within weeks! Since then, she’s heeded the call to share this powerful story—and divine lesson—with the world. The one most important lesson she learned from her unique experience is: “Love yourself like your life depends on it” and it does. She is the author of two books : “Dying To Be Me” and “What If This Is Heaven - How Our Cultural Myths Prevent Us from Experiencing Heaven on Earth” and is working on her third one. You can watch this video to learn more about her, her NDE and the lessons she shares. 

Anita's website, Facebook page and radio show:
http://www. anitamoorjani.com
https://www.facebook.com/Anita.Moorjani
http://www.hayhouseradio.com/#!/host/anita-moorjani


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


邀請您加入「心靈傳譯」臉書Google+ 追蹤新內容
Follow us on Facebook or Google+
">

相關內容 / You may also be interested in:

(視頻) Anita Moorjani 艾妮塔.穆札尼 - 找回自己 (一) / Who Am I (Part 1) [實況問答 9-22-2016]

認識你的「心靈知己」 / Know Your "Soul Mate"

(視頻) 艾妮塔.穆札尼 - 人間天堂之路 (中文字幕) / What If This Is Heaven



⏬ 分享出去吧! 也許有人正需要它 Share to benefit someone ⏬